在一所公寓的(🔨)厨房中(zhōng ),一对夫妻为避免吵醒隔壁(bì )房(🕟)中熟(shú )睡的女(🤢)儿,低声(🔧)谈论着小红(hóng )帽的故(gù )事。郊区(🐮)空地上(😧),这个(🌫)男(nán )人躲在一排废弃的(de )拖车(🚤)后静(⚫)默地观(🔸)察一群人(🗄),后(hòu )者(zhě )似乎是一家(✳)人。同一(yī )个(gè )城市,同一(📞)个男人:他(tā )(😚)带(🍮)着(zhe )两枚(méi )(😻)猎枪击针穿越在(🤯)堵(dǔ )(😱)塞的车流中。男人(📎)42岁,名叫Viorel。他被(bèi )自(🌑)己阴暗的想法所震惊,穿(✋)越整个城市,前往只有他自(zì )(💪)己知道的一个目的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🈂) A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018